Traduzione Tomi Miti

Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Andare in basso

Traduzione Tomi Miti

Messaggio  Kael il Mar 28 Giu 2016, 14:35

Spero che qualcuno legga il mio post, vista l'attuale carenza di gente.

Premetto che quanto dirò si riferisce alla 7 ed.

Ho alcuni dubbi riguardo alle traduzioni dei tomi o di documenti riguardanti i miti. Nello specifico, non so bene come gestire le traduzioni che i giocatori richiedono ai png, in termini di tempi, contenuti e fedeltà all'originale.

Per spiegare meglio faccio un esempio su una pergamena antica trovata dai personaggi, insieme a una traduzione dai contenuti meno blasfemi.

Originale:
Lingua: Arabo
Perdita Sanità: 1D6+1
Cthulhu Mythos: +5%
Mythos Rating: 18
Studio: 40 ore
Spell: nessuno

Traduzione
Lingua: Inglese
Perdita Sanità: 1D4
Cthulhu Mythos: +2%
Mythos Rating: 9
Studio: 10 ore
Spell: nessuno

La traduzione è stata già studiata e ora, non conoscendo la lingua in cui è scritta l'originale, hanno chiesto a un traduttore di tradurla.

Secondo voi come di dovrebbe gestire questa situazione?
In teoria il traduttore potrebbe riprodurre la stessa traduzione di cui loro sono già in possesso.
Ma potrebbe anche fare una traduzione perfettamente accurata con gli stessi valori dell'originale. Cosa che secondo me sarebbe troppo forzata, perché molti contenuti si perdono in una traduzione, specialmente se fatta da gente non esperta nel campo (es. traduzione di una poesia). E comunque sia ci sono concetti, giochi di parole, e parole stesse che non rendono tradotte o ne cambiano il senso (come i film doppiati).

Per quanto riguarda i tempi io pensavo al doppio dell'originale (in questo caso 80 ore), perché il traduttore deve prima "studiarla" e poi perdere tempo a scrivere la traduzione. Magari si potrebbe pensare a una doppia perdita di SAN per il traduttore (la prima per la lettura e la seconda per scrivere la traduzione). Se il secondo tiro è una perdita troppo alta, il traduttore potrebbe addirittura buttare la traduzione rifiutandosi di continuare e restituire la pergamena agli investigatori o peggio distruggerla (cosa un po' sadica...)

Voi che ne pensate a riguardo?

Grazie e scusate se ho scritto un po' troppo

Kael
Avventore

Messaggi : 25
Data d'iscrizione : 22.11.13

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Re: Traduzione Tomi Miti

Messaggio  anacho il Dom 31 Lug 2016, 12:35

Capita che i giocatori si facciano tradurre i documenti, se non sono troppo pesi allora io mi limito a far eseguire la traduzione, magari il traduttore chiede un sovrapprezzo data la natura particolare del documento.
Se sono tomi "pesanti" il traduttore rende la traduzione oppure impazzisce... cose che capitano, e fanno alzare la tensione del gioco.
avatar
anacho
Avventore

Messaggi : 56
Data d'iscrizione : 28.03.14

Vedi il profilo dell'utente

Tornare in alto Andare in basso

Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Tornare in alto

- Argomenti simili

 
Permessi di questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum