Progetto traduzione
5 partecipanti
Pagina 1 di 1
Progetto traduzione
C'è qualcuno che se la cava egregiamente con la traduzione dall'inglese scritto?
Sto organizzando un piccolo gruppo per tradurre delle avventure casalinghe di Call of Cthulhu.
Attualmente siamo: ShuddeM'ell, io e Shoggoth. Se riusciamo a raggiungere un numero di 5 o 6 persone sarebbe l'ideale per ottenere qualcosa in tempi brevi.
Sto organizzando un piccolo gruppo per tradurre delle avventure casalinghe di Call of Cthulhu.
Attualmente siamo: ShuddeM'ell, io e Shoggoth. Se riusciamo a raggiungere un numero di 5 o 6 persone sarebbe l'ideale per ottenere qualcosa in tempi brevi.
Re: Progetto traduzione
mi piacerebbe dare una mano, lavoro (lavoravo...
) con l'inglese e il francese e ho già partecipato a un progetto di traduzione amatoriale. Non riesco ad immaginare miglior uso del mio diploma di maturità linguistica che al servizio dei Grandi Antichi
Ditemi come e tempo permettendo, sono a disposizione


Ditemi come e tempo permettendo, sono a disposizione

torakfade- Portinaio
- Messaggi : 319
Data d'iscrizione : 14.06.12
Età : 39
Località : Chieti
Re: Progetto traduzione
ciao torakfade, e benvenuto in questo forum 
Grazie mille per esserti reso disponibile! Devo ancora organizzarmi bene con gli altri.

Grazie mille per esserti reso disponibile! Devo ancora organizzarmi bene con gli altri.
Re: Progetto traduzione
torakfade ha scritto: Non riesco ad immaginare miglior uso del mio diploma di maturità linguistica che al servizio dei Grandi Antichi![]()
Ditemi come e tempo permettendo, sono a disposizione![]()




Re: Progetto traduzione
Vai, cosa e come si fa?
Vuoi tradurre quel tomo che mi hai passato su db?
Si fa tutti su db?
Si usa googledocs?
sono pressante?
quanto da 1 a 10?
Vuoi tradurre quel tomo che mi hai passato su db?
Si fa tutti su db?
Si usa googledocs?
sono pressante?
quanto da 1 a 10?

Re: Progetto traduzione
ShuddeM'ell ha scritto:Vai, cosa e come si fa?
Vuoi tradurre quel tomo che mi hai passato su db?
Si fa tutti su db?
Si usa googledocs?
sono pressante?
quanto da 1 a 10?
![]()
si, l'idea è quella di utilizzare googledocuments. Devo contattare Shoggoth e torakfade per passargli il materiale. Che ne dici se ci ritroviamo tutti sulla chat di skype per distribuirci le pagine ed il materiale?
Mi piacerebbe occuparmi dell'impaginazione, a tradurre credo di essere troppo lento..
Re: Progetto traduzione
buon lavoro ragazzi!
Il Grande Cthulhu- Admin
- Messaggi : 365
Data d'iscrizione : 22.05.12
Età : 47
Località : Genova
Re: Progetto traduzione
Il Grande Cthulhu ha scritto:buon lavoro ragazzi!
vuoi essere dei nostri ? una mano in più ci velocizza notevolmente...
Re: Progetto traduzione
Una mano posso anche darvela, spero di fare del mio meglio 
Considerato l'altro progetto su cui voglio buttarmi, spero di trovare del tempo.. Al limite potrei posticipare Cthulhu Italia.

Considerato l'altro progetto su cui voglio buttarmi, spero di trovare del tempo.. Al limite potrei posticipare Cthulhu Italia.
Il Grande Cthulhu- Admin
- Messaggi : 365
Data d'iscrizione : 22.05.12
Età : 47
Località : Genova
Re: Progetto traduzione
Il Grande Cthulhu ha scritto:Una mano posso anche darvela, spero di fare del mio meglio
Considerato l'altro progetto su cui voglio buttarmi, spero di trovare del tempo.. Al limite potrei posticipare Cthulhu Italia.
wow! grazie mille..

L'altro progetto è davvero impegnativo...
Re: Progetto traduzione
Sì è vero l'altro è impegnativo, ma sono convinto di riuscire nell'intento, anche grazie al vostro aiuto 
Invece per questo progetto devi spiegarmi in separata sede come si intende il gruppo di lavoro e come si può procedere.

Invece per questo progetto devi spiegarmi in separata sede come si intende il gruppo di lavoro e come si può procedere.
Ultima modifica di Il Grande Cthulhu il Mer 23 Apr 2014, 10:35 - modificato 1 volta.
Il Grande Cthulhu- Admin
- Messaggi : 365
Data d'iscrizione : 22.05.12
Età : 47
Località : Genova
Re: Progetto traduzione
Un orogetto interessante, ai tempi avevo tradotto un paio di avventure del grande Le Bossiere, ma potrei rimettermi al lavoro.
Attendo istruzioni operative.
Attendo istruzioni operative.

anacho- Avventore
- Messaggi : 56
Data d'iscrizione : 28.03.14
Re: Progetto traduzione
anacho ha scritto:Un orogetto interessante, ai tempi avevo tradotto un paio di avventure del grande Le Bossiere, ma potrei rimettermi al lavoro.
Attendo istruzioni operative.![]()
Ce l'hai ancora quelle avventure tradotte?

La mia idea era quella di partire con la traduzione del Keeper's Companion, vol I e vol II. Che ne dici ?
Re: Progetto traduzione
Randolph Carter ha scritto:
Ce l'hai ancora quelle avventure tradotte?
La mia idea era quella di partire con la traduzione del Keeper's Companion, vol I e vol II. Che ne dici ?
Le avventure le ho ancora, sono Fungus e Ossa di palude (Bones swamp), si tratta di traduzioni "pure", ovvero ho rispettato pedissequamente lo schema dell'avventura originale anche nella grafica.
Quanto alla traduzione del Keeper's Companion non sarebbe male, secondo me la cosa migliore è dividerlo in parti e assegnare una parte a chi vuole partecipare, ci vorrebbe poi qualcuno che facesse editing e correzione di bozze sulla versione definitiva, secondo me potrebbe saltar fuori qualcosa di buono.
anacho- Avventore
- Messaggi : 56
Data d'iscrizione : 28.03.14
Re: Progetto traduzione
anacho ha scritto:Randolph Carter ha scritto:
Ce l'hai ancora quelle avventure tradotte?
La mia idea era quella di partire con la traduzione del Keeper's Companion, vol I e vol II. Che ne dici ?
Le avventure le ho ancora, sono Fungus e Ossa di palude (Bones swamp), si tratta di traduzioni "pure", ovvero ho rispettato pedissequamente lo schema dell'avventura originale anche nella grafica.
Quanto alla traduzione del Keeper's Companion non sarebbe male, secondo me la cosa migliore è dividerlo in parti e assegnare una parte a chi vuole partecipare, ci vorrebbe poi qualcuno che facesse editing e correzione di bozze sulla versione definitiva, secondo me potrebbe saltar fuori qualcosa di buono.
il problema è che dopo l'adesione, spariscono tutti, come sempre, ed il progetto si arena inevitabilmente.
Re: Progetto traduzione
Randolph Carter ha scritto:
il problema è che dopo l'adesione, spariscono tutti, come sempre, ed il progetto si arena inevitabilmente.
Vero, credo comunque che valga la pena iniziare e vedere quanti hanno la costanza di finire il lavoro.
Dopotutto nel Companion le singole parti sono indipendenti e leggibili senza aver pronto tutto, diverso è il caso di un mattonazzo tipo Le montagne della follia.
Si potrebbe aprire una sezione del forum in cui inserire le cose tradotte, credo sarebbe un motivo di richiamo, io per il momento ho le due avventure di La Bossiere (che Dio lo benedica) pronte.
anacho- Avventore
- Messaggi : 56
Data d'iscrizione : 28.03.14
Re: Progetto traduzione
anacho ha scritto:
Si potrebbe aprire una sezione del forum in cui inserire le cose tradotte, credo sarebbe un motivo di richiamo, io per il momento ho le due avventure di La Bossiere (che Dio lo benedica) pronte.
Fatto

Puoi aprire un topic con le avventure tradotte

Pagina 1 di 1
Permessi in questa sezione del forum:
Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum.
|
|